Peter Gabriel & Kate Bush
Don't Give Up/ Ne Baisse Pas Les Bras
In this proud land we grew up strong Dans cette fière contrée nous sommes devenus forts We were wanted all along Nous étions demandés
I was taught to fight, taught to win On m'a appris à me battre, on m'a appris à gagner I never thought I could failed Je n'ai jamais pensé que je pourrais échouer
No fight left or so it seems Plus de combat à mener, en tout cas il semble I am a man whose dreams have all deserted Je suis un homme déserté par tous ses rêves I've changed my face, I've changed my name J'ai changé de visage, j'ai changé de nom
But no-one wants you when you lose Mais personne ne veut de toi quand tu perds
Don't give up Ne baisse pas les bras
'cause you have friends Car tu as des amis
Don't give up Ne baisse pas les bras
You're not beaten yet Tu n'es pas encore vaincu
Don't give up Ne baisse pas les bras
I know you can make it good Je sais que tu peux y arriver
Though I saw it all around Bien que j'ai repensé à tout ça
Never thought that I could be affected Je n'ai jamais cru que je pourrais être affecté Thought that we'd be last to go Bien que nous étions les derniers à partir
It is so strange the way things turn Les choses prennent un cours si curieux
Drove the night toward my home J'ai conduit la nuit, dans la direction de chez moi The place that I was born, on the lakeside L'endroit où je suis né, sur les bords du lac
As daylight broke, I saw the earth Au lever du soleil, j'ai vu la terre
The trees had burned down to the ground Les arbres calcinés reposaient sur le sol
Don't give up Ne baisse pas les bras
You still have us Tu nous as toujours
Don't give up Ne baisse pas les bras
We don't need much of anything Nous n'avons pas besoin de grand chose Don't give up Ne baisse pas les bras
'cause somewhere there's a place Car il y a un endroit quelque part
Where we belong Où nous avons notre place
Rest your head Détends-toi You worry too much Tu t'inquiètes trop
It's going to be alright Ca va aller
When times get rough Quand les temps sont durs
You can fall back on us Tu peux compter sur nous
Don't give up Ne baisse pas les bras
Please don't give up S'il te plaît, ne baisse pas les bras
Got to walk out of here Je dois quitter cet endroit
I can't take any more Je ne peux plus le supporter
Going to stand on that bridge Je vais rester sur ce pont
Keep my eyes down below Les yeux regardant en bas
Whatever may come Peu importe ce qui se présente
And whatever may go Ou ce qui nous quitte
That river's flowing La rivière s'écoule
That river's flowing La rivière s'écoule
Moved on to another town Déménageant dans une autre ville
Tried hard to settle down Se donnant du mal pour s'établir
For every job, so many men Pour chaque emploi, tant d'hommes,
So many men no-one needs Tant d'hommes dont personne n'a besoin.
Don't give up Ne baisse pas les bras
'cause you have friends Car tu as des amis
Don't give up Ne baisse pas les bras
You're not the only one Tu n'es pas le seul
Don't give up Ne baisse pas les bras
No reason to be ashamed Il n'y a pas de quoi avoir honte
Don't give up Ne baisse pas les bras
You still have us Nous sommes avec toi
Don't give up now Ne baisse pas les bras
We're proud of who you are Nous sommes fiers de ce que tu es
Don't give up Ne baisse pas les bras
You know its never been easy Tu sais que ça n'a jamais été facile
Don't give up Ne baisse pas les bras
'cause I believe there's a place Car je suis convaincu qu'il y a un endroit There's a place where we belong. Un endroit où nous avons notre place.